[Verse A]
時計の針が回るように
토케이노 하리가 마와루요오니
시곗바늘이 돌아가듯이
人の心は満ち欠けてく
히토노 코코로와 미치카케테쿠
사람의 마음은 차고 이지러져
回顧の糸を紡げば
아아 카이코노 이토오 츠무게바
회고의 실을 짜면
絡まる縁に絆される
카라마루 요스가니 호다사레루
얽매이는 인연에 끌려다녀
羅針盤の針のように
라신반노 하리노요오니
나침반의 바늘처럼
進む後ろ姿を辿る
스스무 우시로스가타오 타도루
나아가는 뒷모습을 더듬어가
シャンバラの道を歩く
아아 샹바라노 미치오 아루쿠
샹바라의 길을 걸어가
人の形は斑模様
히토노 카타치와 마다라모요오
사람의 형태는 얼룩무늬
[Chorus]
待ちぼうけ
마치보오케
그저 기다려
僕らは迷い、惑う
보쿠라와 마요이 마도우
우리들은 헤매고 망설여
待ちぼうけ
마치보오케
그저 기다려
救いを求めたがる
스쿠이오 모토메타가루
구원을 바라고 있어
待ちぼうけ
마치보오케
그저 기다려
神様は何処にいる
카미사마와 도코니 이루
하느님은 어디에 있어
他人の足跡をただなぞるだけ
히토노 아시아토오 타다 나조루다케
남의 발자취를 그저 따라할 뿐이야
[Verse B]
聖典をただなぞるように
세이텐오 타다 나조루요오니
성전을 그저 모방하듯이
信じるものに身を委ねる
신지루 모노니 미오 유다네루
믿고있는 것에 몸을 맡겨
仏の顔も知らずに
아아 호토케노 카오모 시라즈니
부처님의 얼굴도 모른채로
祈る姿を猿真似する
이노루 스가타오 사루마네스루
기도하는 모습을 그저 따라해
[Chorus]
待ちぼうけ
마치보오케
그저 기다려
僕らは憐れ、情け
보쿠라와 아와레 나사케
우리들은 가엾고 딱해
待ちぼうけ
마치보오케
그저 기다려
教えを求めたがる
오시에오 모토메타가루
가르침을 바라고 있어
待ちぼうけ
마치보오케
그저 기다려
王様は何処にいる
오오사마와 도코니 이루
왕은 어디에 있어
生贄になるのはあなただけ
이케니에니 나루노와 아나타다케
제물이 되는 것은 당신뿐이야
待ちぼうけ
마치보오케
그저 기다려
僕らは迷い、惑う
보쿠라와 마요이 마도우
우리들은 헤매고 망설여
待ちぼうけ
마치보오케
그저 기다려
救いを求めたがる
스쿠이오 모토메타가루
구원을 바라고 있어
待ちぼうけ
마치보오케
그저 기다려
神様は何処にいる
카미사마와 도코니 이루
하느님은 어디에 있어
他人の足跡をただなぞるだけ
히토노 아시아토오 타다 나조루다케
남의 발자취를 그저 따라할 뿐이야
'[가사 번역] > BIN' 카테고리의 다른 글
4 - BIN [가사/독음/번역] (0) | 2023.03.31 |
---|
댓글